The Little Prince

This event has no more tickets available.

Artbucks member? Redeem voucher at checkout

All ages

Language: English
Director: Mwenya Kabwe and Clara Vaughan
Featured Artists: Lesego Chabedi, Sinenhlanhla Mgeyi, Balindile ka Ngcobo, Khanyisile Ngwabe, Mathews Rantsoma, Millicent Tintswalo
Company: Kwasha! Theatre Company

Originally written in French, The Little Prince is the world’s most translated book, outside of religious works. This African theatrical adaption of the timeless and magical storytelling masterpiece is presented by the Market Theatre Foundation’s new drama company, Kwasha! with choreography and circus skills by Art of Synergy Circus School.

Described as the story of a grown up meeting his inner child, it is a philosophical contemplation of loneliness, friendship, adulthood and authority. It tells the story of a little boy who leaves the safety of his own tiny planet to travel the universe, learning the vagaries of adult behaviour through a series of extraordinary encounters.

The fantastical elements of the story are captured through elements of circus and music, creating a wonderful world for adults and children alike. In collaboration with the French Institute of South Africa, and with the support of Mazars, The Little Prince is the first work to be presented at the National Arts Festival by Kwasha! The word ‘kwasha’ means ‘on fire’ in isiZulu and perfectly captures the energy of this dynamic, provocative new theatre company, comprising six of South Africa’s most exciting emerging theatre-makers.

Lesego Chabedi, Sinenhlanhla Mgeyi, Balindile ka Ngcobo, Khanyisile Ngwabe, Mathews Rantsoma, Millicent Tintswalo

Directors: Mwenya Kabwe and Clara Vaughan



  1. ryno.haynes 1 July 2018 at 1:38 pm

    A visual feast. What a pleasure to watch such entertaining performers. The most translated book in the world got given a fabulous salute on African soil. Bravo!

  2. jtoettle 4 July 2018 at 11:10 pm

    3/5. Missed the magic of the book. Difficult to follow if you didn’t already know the story. Lots of bits in xhosa that were lost to English viewers. Changing princes was irritating, meant that you couldn’t get to know the character properly. Such potential, could have done better unfortunately.

Have Your Say